Kubanischer Bauer pflügt Feld

BESTranslations

Schnell, zuverlässig und kompetent. Gerne übernehme ich die Übersetzung von Ihren Texten und Dokumenten Spanisch – Englisch – Deutsch – ich übersetze für Unternehmen, Behörden oder Privatpersonen. Von Pressemitteilungen und Verträgen bis Heiratsurkunden, ich bin für alle Fälle für Sie da!

Beglaubigte Übersetzungen Englisch und Spanisch

Für den vom Landgericht verliehenen Titel: „Öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer für Baden-Württemberg“, in meinem Fall für die spanische und die englische Sprache, ist die erforderliche Sachkunde und persönliche Eignung Voraussetzung. Sie ermächtigt den Urkundenübersetzer, die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung einer Urkunde zu bestätigen.

Qualifikation

  • Studium zur Diplom-Übersetzerin für Spanisch und Englisch (Ergänzungsfach Wirtschaft) am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Abschluss 1989
  • Auslandsaufenthalte in den USA und in Spanien (u.a. Auslandssemester an der „Universidad de la Laguna“, Spanien)
  • (im Anschluss an das Studium) Berufserfahrung in der deutschen Übersetzungsabteilung der EU-Kommission in Luxemburg (halbjähriges Praktikum) und als
  • angestellte Übersetzerin und Dolmetscherin in mittelständischen Industrie-Unternehmen (Automobilzulieferindustrie/Beleuchtungstechnik, Maschinenbau) (1991-96)
  • Freiberuflich tätig als Übersetzerin und Dolmetscherin seit über 20 Jahren, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
  • Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der spanischen und der englischen Sprache, beeidigt vom Präsidenten des Landgerichts Ulm (2002 und 2005)
  • Regelmäßige Übersetzungen für die Fachzeitschrift und den Newsletter von: Foot&shoe (International Journal For Foot Orthotics), Offizielles Organ des Internationalen Orthopädie-Schuhtechnik-Verbands (“International Pedorthic Association, IVO“) (Von der Diabetes-Versorgung über Laufanalysen, Einlagensysteme bis Druckverteilungsmessungen), Herausgeber: Verlag Maurer Fachmedien, Geislingen
  • Mitglied der IHK-Prüfungskommission, Kammer Stuttgart (für Spanisch und Englisch)
  • Seit dem Jahr 2000 Lehrbeauftragte für Business English an der Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen (HfWU) und an der Weiterbildungsakademie (WAF)

Arbeitsgebiete

Übersetzen (und Verhandlungs-Dolmetschen) in den Arbeitssprachen: Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch, Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch u.a. aus folgenden Fachgebieten:

Recht

Beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Behörden und im internationalen Rechtsverkehr.

  1. Notarielle und gerichtliche Urkunden (Verträge, Satzungen, Vollmachten, Anklageschriften, Urteile, Testamente, Trusts, Handelsregistereinträge)
  2. Personenstandsurkunden (Geburts-, Ehefähigkeits-, Heiratsurkunden, Scheidungsurteile, Apostillen)
  3. Zeugnisse (Arbeitszeugnisse, Schul, Hochschul – und Universitätszeugnisse und Urkunden zum akademischen Grad, Führungszeugnisse)
Wirtschaft/Marketing
  1. Internationale Messen: Ausstellerunterlagen, Anmeldeformulare, Technische Richtlinien, Messeprogramm, Werbetexte
  2. Internationale Kongresse und Seminare: Anmeldeunterlagen, Programm, Vortragsinhalte
  3. Websites, AGB
  4. Marketingtexte, Geschäftskorrespondenz, Presseinformationen, Newsletter, Anzeigen, Firmenprofile usw.
  5. Technik: Technische Datenblätter, Informationstexte

Kontakt

Adresse

Sylvia Best
Notzentalweg 6
73312 Geislingen

Tel 07331 40879
kontakt@bestranslations.de